1 00:01:05,524 --> 00:01:11,071 В 1941 ГОДУ ТРИ ЧЕЛОВЕКА ПРИШЛИ ИЗ ГИМАЛАЕВ В ИНДИЮ. 2 00:01:13,866 --> 00:01:18,620 ОНИ ПРЕОДОЛЕЛИ БОЛЬШЕ 6 ТЫСЯЧ КИЛОМЕТРОВ НА ПУТИ К СВОБОДЕ. 3 00:01:21,331 --> 00:01:25,711 ЭТОТ ФИЛЬМ ПОСВЯЩЕН ИМ. 4 00:01:29,173 --> 00:01:33,510 ЭКСКЛЮЗИВ МЕДИА ГРУПП, НЭШНЛ ДЖИОГРАФИК ИНТЕРТЕЙНМЕНТ, ИМАДЖИНЕЙШН АБУ-ДАБИ 5 00:01:36,096 --> 00:01:40,350 И ЭКСКЛЮЗИВ ФИЛМС ПРЕДСТАВЛЯЮТ 6 00:01:42,769 --> 00:01:46,356 ФИЛЬМ ПИТЕРА УЭЙРА 7 00:01:57,451 --> 00:02:03,790 ПУТЬ ДОМОЙ 8 00:02:07,794 --> 00:02:11,548 СЕНТЯБРЬ 1939 ГОДА. ГИТЛЕР ВТОРГАЕТСЯ В ПОЛЬШУ С ЗАПАДА. 9 00:02:11,673 --> 00:02:15,594 СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ СТАЛИН НАПАДАЕТ С ВОСТОКА. 10 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 ОНИ ДЕЛЯТ СТРАНУ МЕЖДУ СОБОЙ. 11 00:02:31,276 --> 00:02:33,403 Нет. 12 00:02:37,533 --> 00:02:39,660 Приведите свидетеля. 13 00:03:00,347 --> 00:03:02,391 Знаете этого человека? 14 00:03:04,685 --> 00:03:07,187 -Да. - Как его зовут? 15 00:03:10,816 --> 00:03:12,609 Януш Вишчек. 16 00:03:13,026 --> 00:03:15,237 В каких отношениях вы с ним состоите? 17 00:03:25,080 --> 00:03:27,499 Я его жена. 18 00:03:29,334 --> 00:03:31,628 Обвиняемый, вы подтверждаете это? 19 00:03:32,421 --> 00:03:33,672 Да. 20 00:03:33,797 --> 00:03:36,049 Свидетель, что вы хотите рассказать об обвиняемом? 21 00:03:38,594 --> 00:03:40,846 В своих разговорах... 22 00:03:41,597 --> 00:03:44,683 ...он критиковал партию, 23 00:03:45,893 --> 00:03:47,978 и в особенности лидера советского народа, 24 00:03:50,105 --> 00:03:52,149 товарища Сталина. 25 00:03:53,650 --> 00:03:55,694 Что они с тобой сделали? 26 00:03:57,029 --> 00:03:59,114 Вы согласны с этим заявлением? 27 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Нет. 28 00:04:01,617 --> 00:04:04,036 Свидетель, что еще вам известно об обвиняемом? 29 00:04:06,288 --> 00:04:09,041 Он шпион иностранных держав. 30 00:04:11,710 --> 00:04:13,837 Обвиняемый, вы подтверждаете это? 31 00:04:16,507 --> 00:04:18,550 Нет. 32 00:04:19,510 --> 00:04:21,553 Свидетель, вы можете идти. Охрана! 33 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 Она подписала обвиняющее вас заявление, 34 00:04:35,776 --> 00:04:38,862 в котором описано, как вы занимались шпионажем и саботажем. 35 00:04:41,198 --> 00:04:43,450 Вы подпишите признание? 36 00:04:44,117 --> 00:04:46,328 Что вы с ней сделали? 37 00:05:09,643 --> 00:05:13,480 СИБИРЬ, 1940 ГОД 38 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 - Отойти в сторону! - В сторону! 39 00:05:41,842 --> 00:05:43,886 -Давай быстро! - Отойди! 40 00:05:52,936 --> 00:05:55,063 На месте! 41 00:05:55,856 --> 00:05:59,443 - Этап по 29! - Не подпишу я! Не подпишу! 42 00:06:00,194 --> 00:06:03,322 -Давай! Давай! Давай! -Давайте вперед! 43 00:06:03,822 --> 00:06:05,866 В очередь! 44 00:06:06,241 --> 00:06:08,285 Быстрее! 45 00:06:11,330 --> 00:06:13,499 Быстрее, быстрее! 46 00:06:15,417 --> 00:06:17,044 Враги народа! 47 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 Оглянитесь... 48 00:06:20,506 --> 00:06:22,257 ...и поймите, 49 00:06:23,383 --> 00:06:27,012 ваша тюрьма - это не наше оружие, 50 00:06:27,721 --> 00:06:29,765 собаки и проволока. 51 00:06:31,308 --> 00:06:33,352 Ваша тюрьма... 52 00:06:33,727 --> 00:06:35,145 ...это Сибирь, 53 00:06:35,395 --> 00:06:37,439 и она 13 миллионов... 54 00:06:37,564 --> 00:06:39,566 ...квадратных километров. 55 00:06:40,067 --> 00:06:43,070 Ваш надзиратель - природа, 56 00:06:44,321 --> 00:06:47,115 и здесь она безмилостна. 57 00:06:48,325 --> 00:06:51,411 Если природа вас не прикончит, 58 00:06:52,538 --> 00:06:55,958 местные люди это сделают. 59 00:06:57,042 --> 00:06:59,461 Они получают вознаграждение... 60 00:07:00,212 --> 00:07:02,923 ...за голову каждого беглеца. 61 00:07:04,633 --> 00:07:06,677 Давай-давай. 62 00:07:12,266 --> 00:07:14,309 Ну что? 63 00:07:14,893 --> 00:07:16,937 Я первый! 64 00:07:18,146 --> 00:07:20,190 - Это мне! - Я первый! 65 00:07:24,444 --> 00:07:26,488 Давай. Давай еще. 66 00:07:29,783 --> 00:07:32,202 Посмотри на этих бедняг. У них куриная слепота. 67 00:07:33,412 --> 00:07:37,416 Я видел такое в пересыльном лагере. Это от голода и нехватки витаминов. 68 00:08:02,524 --> 00:08:04,568 Вот, держи. 69 00:08:05,944 --> 00:08:07,988 Тут не выживешь, недоедая. 70 00:08:08,238 --> 00:08:10,282 - Он же старик. - Я - старик. 71 00:08:10,824 --> 00:08:12,910 И утром я буду жив, а он - нет. 72 00:08:17,206 --> 00:08:19,249 Доброта. 73 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Здесь она можеттебя погубить. 74 00:08:25,464 --> 00:08:27,633 - Он американец. -Здесь? 75 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 Но как? 76 00:08:31,011 --> 00:08:33,055 Сталин ненавидит иностранцев. 77 00:08:33,889 --> 00:08:37,309 Поляков в том числе. Ты ведь поляк? 78 00:08:37,976 --> 00:08:40,020 -Да. - Мне нравятся поляки. 79 00:08:41,396 --> 00:08:43,440 Ваше обостренное чувство несправедливости, 80 00:08:44,608 --> 00:08:46,652 жажда свободы. 81 00:08:46,735 --> 00:08:49,196 Хабаров, Андрей Тимофеевич. 82 00:08:50,030 --> 00:08:52,074 Вишчик Януш. 83 00:08:52,783 --> 00:08:54,826 По какой статье, если не секрет? 84 00:08:55,536 --> 00:08:57,621 58-я, пункт 10. 85 00:08:57,788 --> 00:09:00,541 Пункт 10? Шпион? 86 00:09:01,458 --> 00:09:03,836 - Так они сказали. - 10 лет? 87 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Нет. 20. 88 00:09:07,214 --> 00:09:09,258 58-я, пункт 14. Саботаж. 10 лет. 89 00:09:10,092 --> 00:09:12,636 Ты оказался на советской территории, тебя арестовали, 90 00:09:12,928 --> 00:09:15,764 обвинили в шпионаже? Пытали? 91 00:09:17,432 --> 00:09:19,476 - Признание подписал? - Нет. 92 00:09:20,978 --> 00:09:23,021 Я не хотел подписывать, 93 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 и они стали пытать другого человека. 94 00:09:27,526 --> 00:09:29,653 Прости. 95 00:09:30,445 --> 00:09:33,407 Я актер. Снимался в кинофильмах. 96 00:09:33,740 --> 00:09:36,201 В последнем сыграл аристократа. 97 00:09:38,787 --> 00:09:40,831 Меня арестовали после премьеры. 98 00:09:41,957 --> 00:09:44,126 -За что? - Сказали, 99 00:09:44,585 --> 00:09:47,129 я возвышал статус старого режима. 100 00:09:50,048 --> 00:09:52,926 И тебе дали 10 лет за фильм? 101 00:09:54,052 --> 00:09:56,096 Критики были строги. 102 00:10:00,934 --> 00:10:03,061 Еще? 103 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 Нет. 104 00:10:13,405 --> 00:10:16,283 -Давай в кредит. - Слушай, какой кредит? 105 00:10:17,034 --> 00:10:19,077 Ты мне и так уже должен. 106 00:10:21,705 --> 00:10:23,749 Урки. 107 00:10:24,082 --> 00:10:25,876 Знаешь, кто это? 108 00:10:26,001 --> 00:10:28,212 Профессиональные преступники. 109 00:10:29,004 --> 00:10:31,215 Убийцы и воры. Не смотри на них. 110 00:10:33,091 --> 00:10:35,969 Надзиратели разрешают им тут заправлять, их стоит бояться. 111 00:10:36,637 --> 00:10:38,597 Почему их сделали главными? 112 00:10:38,680 --> 00:10:42,351 Они - отбросы буржуазного общества, а значит, друзья народа. 113 00:10:44,186 --> 00:10:46,396 А мы - политические, то есть враги народа. 114 00:10:50,108 --> 00:10:52,110 Советский Союз превратился в одну большую тюрьму, 115 00:10:53,987 --> 00:10:56,073 где трудятся рабы. 116 00:10:56,156 --> 00:10:58,367 Они все из разных частей империи, 117 00:10:59,076 --> 00:11:01,119 но попались в одну сеть. 118 00:11:03,080 --> 00:11:06,083 А вырваться из сети у кого-нибудь получалось? 119 00:11:07,292 --> 00:11:09,962 Нет, Януш. Лучше будь осторожнее. 120 00:11:14,258 --> 00:11:17,302 У Сталина глаза и уши повсюду, даже здесь. 121 00:11:18,637 --> 00:11:20,681 Если не соблюдать осторожность, 122 00:11:21,265 --> 00:11:23,475 за год сгинешь. 123 00:11:23,934 --> 00:11:25,978 Если не буквально, 124 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 так духовно. 125 00:11:31,400 --> 00:11:33,443 А сколько ты уже здесь? 126 00:11:35,445 --> 00:11:37,489 11 месяцев и 29 дней. 127 00:11:39,157 --> 00:11:40,951 Давай! 128 00:11:41,201 --> 00:11:43,287 Ну-ка, снимай! 129 00:11:48,083 --> 00:11:50,169 -Давай свитер. - Возьми пальто. 130 00:11:50,794 --> 00:11:53,005 Хочу свитер. 131 00:11:55,215 --> 00:11:57,301 Бабушка вязала, что ли? 132 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 Ты здесь не начальство. 133 00:12:17,321 --> 00:12:19,448 Свитер! 134 00:12:32,586 --> 00:12:34,755 Играю колбасу. 135 00:14:13,854 --> 00:14:15,898 Сделай мне. 136 00:14:17,816 --> 00:14:20,194 - Нарисовать тебя? - Нет. Не меня. 137 00:14:21,403 --> 00:14:23,572 Дрожь пробежала по всему телу Джима, 138 00:14:23,780 --> 00:14:26,783 как только старый пират уставился на него. 139 00:14:28,702 --> 00:14:30,662 Он был весь в шрамах... 140 00:14:30,787 --> 00:14:32,831 ...и татуированный. 141 00:14:33,415 --> 00:14:35,584 И нога у него только одна. 142 00:14:37,461 --> 00:14:40,464 "Я ЛонгДжон Сильвер", 143 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 сказал он. -А я знал такого типа. 144 00:14:43,634 --> 00:14:46,345 - Помните Игоря, одноногого? -Да заткнись ты! 145 00:14:48,722 --> 00:14:50,891 Давай продолжай. Хлеба получишь. 146 00:14:51,099 --> 00:14:53,810 Чего там твой Джон Сильвер, нашел сокровище? 147 00:15:03,070 --> 00:15:06,073 Вот. И Джим отправился к острову сокровищ... 148 00:15:06,406 --> 00:15:09,159 ...со своей кровавой бандой головорезов. 149 00:15:10,536 --> 00:15:12,579 Это были люди, которые убьют, 150 00:15:13,163 --> 00:15:14,706 не моргнув глазом. 151 00:15:14,915 --> 00:15:17,668 Люди, которые жаждали только золота, 152 00:15:18,752 --> 00:15:20,921 золота и золота. 153 00:15:37,563 --> 00:15:39,940 - Вши? -Живьем едят. 154 00:15:40,190 --> 00:15:42,901 Есть одно старое народное средство. Идем. 155 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Рудники. Там ночью взрывают. 156 00:15:54,496 --> 00:15:57,166 - Что ты делаешь? - Только не проморгай потом. 157 00:15:59,793 --> 00:16:01,837 Утром здесь его уже не будет. 158 00:16:02,337 --> 00:16:04,381 Ты оставишь его здесь на ночь? Зачем? 159 00:16:06,133 --> 00:16:08,218 Увидишь. 160 00:16:25,194 --> 00:16:27,237 Это возможно. 161 00:16:28,280 --> 00:16:30,657 - Я знаю, как обойти проволоку. - Как? 162 00:16:31,200 --> 00:16:33,327 Лазарь, мой помощник. 163 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 Бригадир строителей. Он показал. 164 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 Я давно ждал такого, как ты, 165 00:16:40,626 --> 00:16:42,669 чтобы сбежать. 166 00:16:44,129 --> 00:16:47,299 Человека сильного, решительного. 167 00:16:48,175 --> 00:16:50,219 Но куда нам идти? 168 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 На запад нельзя, 169 00:16:52,930 --> 00:16:54,973 там, кроме немцев, русские. 170 00:16:55,140 --> 00:16:57,559 И на востоке русские - до самого Тихого океана. 171 00:16:58,810 --> 00:17:01,522 Нет, нет, нет... Остается юг? 172 00:17:02,606 --> 00:17:05,901 - Правильно. - Но ты знаешь, где мы находимся? 173 00:17:06,193 --> 00:17:08,237 Думаю, мы где-то... 174 00:17:08,654 --> 00:17:10,697 ...в 500 километрах к северу от Байкала. 175 00:17:13,450 --> 00:17:15,661 Вот озеро. 176 00:17:15,786 --> 00:17:17,830 Лагерь здесь. А граница - здесь. 177 00:17:18,622 --> 00:17:21,792 Надо идти только вдоль берега озера на юг. 178 00:17:21,959 --> 00:17:25,045 Потом перейти Транссибирскую железную дорогу, 179 00:17:25,128 --> 00:17:27,172 и мы попадем в Монголию, на свободу. 180 00:17:29,258 --> 00:17:33,178 - Скоро весна, нам надо ждать осени. - Нет. Зачем ждать? 181 00:17:33,512 --> 00:17:36,598 Потому что до границы тысяча километров. 182 00:17:36,682 --> 00:17:38,725 Может, больше. 183 00:17:38,809 --> 00:17:41,144 Нужно все тщательно спланировать, запастись едой. 184 00:17:42,312 --> 00:17:45,274 Я уже начал выменивать продукты, ты должен делать то же. 185 00:17:46,358 --> 00:17:48,861 И осенью погода будет более предсказуемой. 186 00:17:53,323 --> 00:17:55,367 Снегопад будет заметать следы. 187 00:17:57,411 --> 00:17:59,454 И возьмем моих друзей. 188 00:18:00,122 --> 00:18:02,166 -Друзей? Ты им доверяешь? - Конечно. 189 00:18:03,500 --> 00:18:05,544 Не все выживут. 190 00:18:06,545 --> 00:18:08,589 Но они умрут свободными людьми. 191 00:18:11,466 --> 00:18:13,635 Свободными. 192 00:18:22,853 --> 00:18:25,147 Встали, жмурики. Подъем! 193 00:18:28,192 --> 00:18:30,861 - Серый, что разлегся здесь? - Быстрее, быстрее, ребята. 194 00:18:36,867 --> 00:18:39,077 Давай, давай, давай. 195 00:18:39,786 --> 00:18:41,580 Быстро вставай, я сказал! 196 00:18:41,830 --> 00:18:44,041 Валерка, а ты что улегся там? На выход! 197 00:19:01,433 --> 00:19:03,810 Вставайте! Держать строй! 198 00:19:09,191 --> 00:19:11,360 Сюда быстро! Руки за спину! 199 00:19:11,652 --> 00:19:13,737 Давай шевелись! 200 00:19:19,743 --> 00:19:21,787 Стой! 201 00:19:24,706 --> 00:19:27,251 Эй, смотри, что там творится! Что делать? 202 00:19:27,751 --> 00:19:29,795 Ты скажи. 203 00:19:29,878 --> 00:19:31,922 Мы здесь околеем. 204 00:19:32,714 --> 00:19:34,341 Надо возвращаться. 205 00:19:34,424 --> 00:19:37,344 -Да, но за это мне голову оторвут. - Идем. 206 00:19:42,015 --> 00:19:45,102 Командир, да мы здесь все сляжем! 207 00:19:45,435 --> 00:19:48,105 -Ложись! - Всё, мы здесь околеем. 208 00:19:48,856 --> 00:19:50,148 Всё, конец. 209 00:19:50,357 --> 00:19:53,068 Ложись, сказал! Слушай команду! 210 00:19:54,236 --> 00:19:56,280 -Ложись! -Давай быстро! 211 00:19:56,905 --> 00:19:58,949 Замерзнем начисто за час. 212 00:19:59,157 --> 00:20:01,660 Может, и за час - меня это не колышет. 213 00:20:01,994 --> 00:20:04,788 Да, но если 200 человек, 214 00:20:05,164 --> 00:20:07,207 тебе придется писать показания. 215 00:20:08,000 --> 00:20:10,127 - Понял? -Ложись, сказал! 216 00:20:10,544 --> 00:20:12,588 Могли бы в лесу укрыться. 217 00:20:14,381 --> 00:20:16,425 Ложись, сказал. 218 00:20:27,936 --> 00:20:30,063 - Стоять! - Стой! 219 00:20:30,731 --> 00:20:32,774 Стой, сказал! 220 00:20:33,984 --> 00:20:36,028 Стрелять буду! 221 00:20:39,072 --> 00:20:41,158 Это очень храбрый человек! 222 00:20:54,129 --> 00:20:56,173 Пусть зеки укроются в лесу. 223 00:20:58,842 --> 00:21:01,929 Если будет кто бежать, пристрелить на месте. 224 00:21:05,474 --> 00:21:07,518 Давайте! 225 00:21:17,569 --> 00:21:19,613 Восс! Нам нужны большие ветки! 226 00:21:19,696 --> 00:21:21,698 По одной с каждой стороны и сзади. 227 00:21:28,497 --> 00:21:30,332 Помоги мне, Казик. Возьми еще веток... 228 00:21:30,666 --> 00:21:32,709 ...и положи сюда. - Хорошо. 229 00:21:34,086 --> 00:21:36,129 Нам нужно больше таких веток. 230 00:21:36,922 --> 00:21:38,966 Хорошо. 231 00:21:41,593 --> 00:21:43,637 Вот так, кладите сюда. 232 00:21:46,223 --> 00:21:48,267 Зоран, дай одеяло, 233 00:21:48,851 --> 00:21:50,894 чтобы укрыться от ветра. 234 00:21:51,103 --> 00:21:53,146 Идите сюда. Идем. 235 00:21:53,897 --> 00:21:56,567 Иди к нам, в укрытие. 236 00:22:10,831 --> 00:22:12,875 Я Зоран, югослав. 237 00:22:13,500 --> 00:22:15,544 Это Януш. 238 00:22:15,794 --> 00:22:18,380 -А это Казик. - Томаш Хородинский. 239 00:22:18,755 --> 00:22:22,134 - Они поляки. - Восс. Я латыш. 240 00:22:23,844 --> 00:22:25,888 Прямо Лига наций. 241 00:22:27,139 --> 00:22:29,183 А тебя как зовут? 242 00:22:29,433 --> 00:22:31,476 - Смит. -А имя? 243 00:22:33,061 --> 00:22:35,606 - Мистер. - Мистер Смит? 244 00:22:36,940 --> 00:22:38,984 Именно. 245 00:22:47,701 --> 00:22:49,745 Тебе не нравится быть на морозе. 246 00:22:51,038 --> 00:22:53,081 Не так ли, ковбой? 247 00:22:55,459 --> 00:22:57,503 Шаг вперед. 248 00:23:01,006 --> 00:23:03,050 И ты. 249 00:23:04,551 --> 00:23:07,095 Шаг вперед. Шаг вперед. 250 00:23:07,888 --> 00:23:09,932 Могли бы нас вчера расстрелять. 251 00:23:11,850 --> 00:23:13,894 Нас ведут на рудники. 252 00:23:37,084 --> 00:23:39,127 Такие же хомуты использовали... 253 00:23:39,419 --> 00:23:41,463 ...древние египтяне. 254 00:23:41,922 --> 00:23:44,842 -Для лошадей, я думаю? - Нет, нет. 255 00:23:45,467 --> 00:23:48,011 - Тоже для людей. - Читали? 256 00:23:48,178 --> 00:23:50,597 Я был профессором египтологии... 257 00:23:51,014 --> 00:23:53,058 ...в Ленинградском университете. 258 00:23:54,142 --> 00:23:56,270 Вы наверх, говнюки! 259 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Стоять! 260 00:24:51,700 --> 00:24:53,744 Стоять! Дурак совсем. 261 00:24:54,328 --> 00:24:56,371 С ума сошел? Тебя застрелят. 262 00:24:56,705 --> 00:24:59,458 Я должен выбраться отсюда. Я должен вернуться! 263 00:25:00,334 --> 00:25:02,377 Я должен вернуться. 264 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 В следующий раз я тебя просто пристрелю, понял? 265 00:25:09,760 --> 00:25:11,386 - Это возможно. - Что? 266 00:25:11,512 --> 00:25:13,555 Он знает, как пройти за проволоку. 267 00:25:16,683 --> 00:25:19,895 -У него есть план. - Тише. У кого есть план? 268 00:25:20,062 --> 00:25:22,105 Его зовут Хабаров. 269 00:25:23,357 --> 00:25:25,400 -Актер. - Ты его знаешь? 270 00:25:25,734 --> 00:25:27,861 Он не собирается бежать. 271 00:25:31,281 --> 00:25:33,325 - О чем ты? - Он обманщик. 272 00:25:34,493 --> 00:25:36,537 Он сидит здесь много лет. 273 00:25:36,787 --> 00:25:38,831 Выискивает таких вот новоприбывших. 274 00:25:39,122 --> 00:25:40,666 Я с ним так же познакомился. 275 00:25:40,874 --> 00:25:43,126 Он просто любит болтать о побеге. 276 00:25:44,086 --> 00:25:46,922 - Я знал многих таких. -Зачем мне тебе верить? 277 00:25:48,298 --> 00:25:50,467 В лагере ничего просто так не бывает. 278 00:25:51,385 --> 00:25:54,179 Он подкрепляется твоей силой, энергией. 279 00:25:54,596 --> 00:25:56,640 Ты питаешь его мечты о побеге. 280 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 Ты помогаешь ему выжить. Он словно пиявка. 281 00:26:01,854 --> 00:26:04,565 - Ты циничный подонок, мистер. - Я жив. 282 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 И это все, что меня волнует. 283 00:26:08,402 --> 00:26:10,445 Но мне и полугода не продержаться, как и тебе. 284 00:26:11,154 --> 00:26:13,198 Только не в рудниках. 285 00:26:20,455 --> 00:26:22,541 Но если ты, в самом деле... 286 00:26:24,626 --> 00:26:26,712 ...задумал побег, 287 00:26:29,673 --> 00:26:31,717 то я с тобой. 288 00:26:33,510 --> 00:26:35,554 Я думал, ты одиночка. 289 00:26:35,762 --> 00:26:37,806 В одиночку этого не сделать. 290 00:26:38,098 --> 00:26:40,809 Кроме того, у тебя есть одна слабость, 291 00:26:41,435 --> 00:26:44,188 которая может мне пригодиться. - Какая же? 292 00:26:45,314 --> 00:26:47,357 Доброта. 293 00:26:47,608 --> 00:26:50,068 Случись со мной что, ты меня потащишь на хребте. 294 00:26:58,243 --> 00:27:00,245 - Хабаров. Хабаров, идем. - Что? 295 00:27:00,496 --> 00:27:02,664 - Идем. - В чем дело? Что такое? 296 00:27:03,040 --> 00:27:05,083 Идем. Смотри. Только посмотри. 297 00:27:06,126 --> 00:27:08,212 Мы можем бежать этой же ночью. 298 00:27:08,462 --> 00:27:11,298 - Буря заметет следы. - Нет. Буря скоро закончится. 299 00:27:11,798 --> 00:27:14,551 - И ее хватит. - Януш, это невозможно. 300 00:27:14,885 --> 00:27:17,346 Нужно тщательно подготовиться, 301 00:27:17,471 --> 00:27:20,557 нужен план, карты. -Удачнее момента не найти. 302 00:27:21,183 --> 00:27:23,602 - Сейчас они этого не ждут. - Ты сошел с ума? 303 00:27:24,478 --> 00:27:26,438 А расстояния? 304 00:27:26,563 --> 00:27:28,607 Речь о тысячах километров, нам нужна еда. 305 00:27:28,857 --> 00:27:30,901 - Много еды. - Но у нас есть еда. У тебя есть еда. 306 00:27:31,652 --> 00:27:34,863 Американец с нами. Мы выменивали еду. 307 00:27:34,988 --> 00:27:36,073 И насколько ее хватит? 308 00:27:36,198 --> 00:27:38,617 Я провел полжизни в лесу и горах. 309 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Будем питаться тем, что найдем. 310 00:27:41,829 --> 00:27:44,039 Ты не понимаешь, ты слишком молод. 311 00:27:44,164 --> 00:27:46,500 Это невозможно. 312 00:27:46,583 --> 00:27:48,877 - Так что, остаться умирать здесь? - Невозможно! 313 00:27:49,253 --> 00:27:51,296 Андрей! Как пробраться за проволоку? 314 00:27:51,755 --> 00:27:53,966 Я не понимаю, о чем ты. 315 00:27:54,466 --> 00:27:56,510 Твой друг Лазарь. 316 00:27:57,344 --> 00:28:00,013 Он же знает? Ты сам говорил. 317 00:28:18,740 --> 00:28:20,784 Пошел! 318 00:28:28,417 --> 00:28:30,502 Ты же ничего не видишь? 319 00:28:32,629 --> 00:28:34,464 Пожалуйста, не бросайте меня. 320 00:28:34,715 --> 00:28:37,968 Пообещай мне, Андрейс. Ночью я буду держаться за тебя. 321 00:28:38,427 --> 00:28:41,180 А днем я могу различать силуэты, днем я отлично вижу. 322 00:28:43,182 --> 00:28:45,225 Я не буду вас задерживать. 323 00:28:46,101 --> 00:28:48,145 Пожалуйста, не говори остальным. 324 00:28:50,814 --> 00:28:52,858 Здесь я умру. 325 00:28:54,234 --> 00:28:57,154 - Пять, я говорю! - Три. Три! 326 00:28:57,905 --> 00:29:00,073 Давай. Давай шарф и три штуки. 327 00:29:00,657 --> 00:29:02,618 -Забирай. Давай. -Давай. 328 00:29:03,952 --> 00:29:05,996 - О, давай забирай. -Да подожди, посмотреть. 329 00:29:07,247 --> 00:29:09,750 Да руки убери сейчас! Посмотришь. Смотри. 330 00:29:11,543 --> 00:29:13,587 О, класс! 331 00:29:20,636 --> 00:29:22,888 Швейцарские. Золотые. 332 00:29:28,936 --> 00:29:30,979 Сначала нужно... 333 00:29:31,063 --> 00:29:33,106 ...нужно отключить генератор. 334 00:29:34,358 --> 00:29:36,401 Будет темно, но не больше 10 минут. 335 00:29:37,486 --> 00:29:39,655 Это единственная возможность. 336 00:29:40,113 --> 00:29:42,157 Придется ждать смену караула. 337 00:30:04,972 --> 00:30:07,057 Здесь секретов не бывает. 338 00:30:07,307 --> 00:30:10,143 - Чего ты хочешь? - Не пошла мне карта. 339 00:30:11,228 --> 00:30:13,730 За маленький долг тебе отрубают пальцы. 340 00:30:14,356 --> 00:30:16,400 За большой - голову. 341 00:30:16,900 --> 00:30:18,944 У меня - большой долг. 342 00:30:19,486 --> 00:30:21,697 Но своего волка я на кон не ставлю. 343 00:30:22,781 --> 00:30:25,826 Вам нужен нож, а мне - выбраться отсюда. 344 00:30:54,855 --> 00:30:56,899 Андрей! Андрей, ты знаешь, куда они пошли? 345 00:30:59,735 --> 00:31:02,571 - Он бежал! -Здесь не вижу! 346 00:31:04,198 --> 00:31:06,575 Я ничего не вижу! 347 00:31:11,705 --> 00:31:13,790 Спустите собак! 348 00:31:14,124 --> 00:31:16,210 За ними! Давай, спускай! 349 00:31:18,128 --> 00:31:20,172 Давай! Ты беги вперед! 350 00:31:21,006 --> 00:31:22,966 Давай, давай, не отставай. 351 00:31:49,827 --> 00:31:51,870 Давайте! Не останавливайтесь! 352 00:31:52,371 --> 00:31:54,873 Нам нельзя останавливаться, вставай! 353 00:31:55,791 --> 00:31:57,793 - Отвали! - Нужно двигаться, или мы здесь и умрем. 354 00:31:58,085 --> 00:32:00,128 Ты знаешь, как быстро бегают собаки? 355 00:32:02,339 --> 00:32:04,049 Мистер, посмотри на меня. 356 00:32:04,216 --> 00:32:06,885 Уже пора тащить тебя на хребте? 357 00:32:07,052 --> 00:32:09,179 Давай. Бежим! 358 00:32:13,934 --> 00:32:16,895 Януш, ничего не видно. 359 00:32:18,105 --> 00:32:20,148 Снег слепит глаза. 360 00:32:21,108 --> 00:32:23,151 Януш! 361 00:32:32,035 --> 00:32:34,079 Мне нужен твой нож. 362 00:32:36,415 --> 00:32:38,458 Дай мне нож! 363 00:32:39,334 --> 00:32:41,378 Твой нож! 364 00:32:48,760 --> 00:32:50,804 Януш, нужно укрыться. 365 00:32:51,054 --> 00:32:55,017 -Дальше идти нельзя. - Это идеальная погода. 366 00:32:55,684 --> 00:32:57,811 Так они нас никогда не найдут. Никогда! 367 00:33:30,302 --> 00:33:33,096 Ты смотришь на меня, как удав на кролика. 368 00:33:34,223 --> 00:33:36,975 Он учил меня английскому. Я хорошо говорю? 369 00:33:38,519 --> 00:33:41,188 Слова за хлеб, так было, ковбой? 370 00:33:43,732 --> 00:33:45,776 Сколько мы прошли? 371 00:33:46,485 --> 00:33:48,529 Километров 20, может, 30. 372 00:33:49,238 --> 00:33:51,198 - И все? - Меньше. 373 00:33:51,323 --> 00:33:53,617 Мы ходим кругами, как курицы без головы. 374 00:33:54,952 --> 00:33:58,080 Ладно, посмотрим, что у нас есть. 375 00:34:00,541 --> 00:34:02,584 Все, давайте. 376 00:34:02,709 --> 00:34:04,837 Мы будем делиться всем. 377 00:34:07,506 --> 00:34:09,007 -А ты? - Что? 378 00:34:09,091 --> 00:34:11,134 Что у тебя? 379 00:34:17,558 --> 00:34:20,227 И это пальто. Это не твое пальто. 380 00:34:20,811 --> 00:34:22,855 Это пальто Хабарова. 381 00:34:24,022 --> 00:34:26,567 Он сам мне его отдал. И... 382 00:34:35,951 --> 00:34:37,995 Видели? 383 00:34:41,915 --> 00:34:43,959 Он хотел настучать на нас. 384 00:34:44,626 --> 00:34:45,669 Но не волнуйтесь. 385 00:34:45,752 --> 00:34:47,963 Я поговорил с ним и все уладил. 386 00:34:58,724 --> 00:35:00,767 Ты заключил сделку с дьяволом. 387 00:35:01,268 --> 00:35:02,978 - Ты это понимаешь? -У тебя есть нож? 388 00:35:11,195 --> 00:35:13,238 Он определяет направление по траве и мху. 389 00:35:13,697 --> 00:35:16,158 Как это? Надеюсь, он знает, что делает. 390 00:35:16,533 --> 00:35:18,577 Будь благодарен, что тебя взяли. 391 00:35:18,785 --> 00:35:20,829 Благодарность для собак. 392 00:35:28,837 --> 00:35:30,881 Что это? 393 00:35:31,173 --> 00:35:33,217 Волки. Всего лишь волки. 394 00:35:34,426 --> 00:35:36,470 Всего лишь волки. 395 00:36:38,157 --> 00:36:40,200 Юг. 396 00:36:41,785 --> 00:36:43,996 К озеру Байкал. 397 00:36:51,086 --> 00:36:53,130 Ты пахан. 398 00:36:53,255 --> 00:36:56,008 Да? Что такое "пахан"? 399 00:36:56,341 --> 00:36:58,385 Шеф всех урок. 400 00:37:00,053 --> 00:37:01,972 Мы не преступники. 401 00:37:02,139 --> 00:37:05,100 - Мы бежим от преступников. - Я наблюдал за тобой. 402 00:37:05,851 --> 00:37:08,187 И ты завоевал мое доверие. 403 00:37:08,312 --> 00:37:10,355 Все эти палочки и шишки... 404 00:37:10,898 --> 00:37:13,025 Я готов защищать тебя. 405 00:37:14,693 --> 00:37:17,112 - Стать моим телохранителем? - По закону урок. 406 00:37:17,863 --> 00:37:19,948 С тобой я и мой волк. 407 00:37:23,911 --> 00:37:25,954 Януш, сколько еще до озера? 408 00:37:26,663 --> 00:37:28,749 Сколько? Недели три-четыре. 409 00:37:29,833 --> 00:37:31,877 Может, больше. 410 00:37:41,220 --> 00:37:43,305 Мы где-то здесь. 411 00:37:43,680 --> 00:37:46,058 А здесь, ниже, Транссибирская магистраль... 412 00:37:47,100 --> 00:37:49,186 ...и монгольская граница. 413 00:37:50,145 --> 00:37:52,189 Монголия так далеко. 414 00:37:52,439 --> 00:37:54,483 Монголия? Я пойду дальше. 415 00:37:55,484 --> 00:37:57,569 В Америку. 416 00:37:58,612 --> 00:38:00,656 Ситуация такая. 417 00:38:01,198 --> 00:38:03,242 Еды у нас еще на неделю. 418 00:38:03,408 --> 00:38:06,370 Спичек нет, но остался кремень Хабарова. 419 00:38:07,955 --> 00:38:10,791 - Нам нужно мясо. - Я умею ставить капканы. 420 00:38:12,084 --> 00:38:14,127 Мы не можем ждать. 421 00:38:14,586 --> 00:38:16,797 Найдем деревню, ферму, там есть еда. 422 00:38:17,506 --> 00:38:19,925 За наши головы дают награду. 423 00:38:20,175 --> 00:38:22,761 Мы будем красть. Ночью. Они и не поймут. 424 00:38:23,011 --> 00:38:24,471 Мы не воры. 425 00:38:24,596 --> 00:38:27,015 Тогда я украду и сам съем. 426 00:38:27,140 --> 00:38:29,184 - Ты будешь смотреть. - Что это? 427 00:38:30,060 --> 00:38:32,104 - Колючая проволока. - Он делает крючок. 428 00:38:32,729 --> 00:38:34,773 - Так мы и выживем. -За счет рыбы? 429 00:38:35,065 --> 00:38:37,568 -Да. - Но я не ем рыбу. 430 00:38:37,985 --> 00:38:40,028 Значит, ты умрешь. 431 00:38:41,989 --> 00:38:44,032 Пошли, нам нужно развести костер. 432 00:38:45,701 --> 00:38:47,870 Нужно много дров. 433 00:38:47,953 --> 00:38:49,997 Сегодня будет меньше 40 градусов. 434 00:38:50,372 --> 00:38:52,416 Томаш? 435 00:39:05,971 --> 00:39:08,056 Слишком много не надо. 436 00:39:22,070 --> 00:39:24,114 Казик? 437 00:39:28,035 --> 00:39:29,620 Казик! 438 00:39:29,870 --> 00:39:31,914 Он еще собирает дрова. 439 00:39:33,290 --> 00:39:35,334 У него же куриная слепота. 440 00:39:36,793 --> 00:39:38,921 Казик! 441 00:39:53,519 --> 00:39:55,562 Януш! 442 00:40:03,737 --> 00:40:05,989 Януш! 443 00:40:58,458 --> 00:41:01,962 - Профессор? - Я пришел за тобой из шахты. 444 00:41:05,257 --> 00:41:09,011 - Я думал, я остался один. - Я давно иду за тобой. 445 00:41:11,597 --> 00:41:13,640 Я только присяду на минутку. 446 00:41:27,821 --> 00:41:29,907 Уже совсем близко. 447 00:41:37,623 --> 00:41:39,583 У нас получилось. 448 00:41:42,336 --> 00:41:44,546 У нас правда получилось! 449 00:41:47,549 --> 00:41:49,593 Разве не чудо? 450 00:42:39,685 --> 00:42:42,980 Господи, прими его невинную душу в Царствие Свое. 451 00:42:44,690 --> 00:42:46,859 -Аминь. -Аминь. 452 00:42:49,862 --> 00:42:51,905 Он умер свободным человеком. 453 00:42:57,327 --> 00:42:59,371 Одним ртом меньше. 454 00:43:02,291 --> 00:43:04,459 Что? 455 00:44:27,626 --> 00:44:30,879 Найдут через сто лет наши кости и твои рисунки... 456 00:44:31,380 --> 00:44:33,590 ...и скажут... 457 00:44:34,675 --> 00:44:36,468 ..."Отличный образчик раннего гулагского человека". 458 00:44:36,635 --> 00:44:38,679 Заткнись, надоели твои шутки. 459 00:44:38,929 --> 00:44:40,722 Шел бы искал еду. 460 00:44:40,848 --> 00:44:42,474 Сам заткнись. 461 00:44:42,558 --> 00:44:45,185 Рисуешь весь день, будто на каникулах. Я болен. 462 00:44:45,394 --> 00:44:47,896 Я готовлю. Они ищут еду. 463 00:44:48,230 --> 00:44:50,274 А что ты делаешь? Ничего. 464 00:44:52,651 --> 00:44:55,821 - Я всех смешу. - Больше нет. 465 00:45:24,141 --> 00:45:26,518 Так кто... 466 00:45:26,602 --> 00:45:28,645 ...будет первым? 467 00:45:30,814 --> 00:45:33,275 - То есть - "первым"? - Первым, кого мы убьем. 468 00:45:34,526 --> 00:45:36,570 Наверное, художника. 469 00:45:37,362 --> 00:45:39,823 Хотя лично я за весельчака. 470 00:45:40,949 --> 00:45:42,993 Чем Зоран лучше? 471 00:45:44,286 --> 00:45:46,330 Он мягкий. 472 00:45:47,247 --> 00:45:49,750 Более нежный. 473 00:45:54,087 --> 00:45:56,173 Мистер ловит совсем мало рыбы. 474 00:45:57,466 --> 00:45:59,635 Нам нужно мясо, или мы все умрем. 475 00:45:59,801 --> 00:46:01,845 Ты пахан, ты все обдумал. 476 00:46:02,971 --> 00:46:05,015 Ты же взял всех их с собой, чтобы съесть? 477 00:46:05,349 --> 00:46:08,101 Нет, нет. Надо дойти до Байкала, там будет много еды. 478 00:46:09,102 --> 00:46:10,938 Много рыбы. 479 00:46:11,021 --> 00:46:14,149 Мы должны были прийти еще неделю назад. 480 00:46:17,945 --> 00:46:19,988 Мы же заблудились, так? 481 00:47:51,205 --> 00:47:53,248 Если я найду озеро, 482 00:47:54,208 --> 00:47:56,251 то вернусь через неделю. 483 00:47:57,503 --> 00:47:59,546 Если нет, 484 00:48:00,422 --> 00:48:02,466 значит, меня не ждите. 485 00:48:07,137 --> 00:48:09,598 Я знаю. Наш друг Валька... 486 00:48:10,682 --> 00:48:12,809 Не спускай с него глаз. 487 00:48:16,563 --> 00:48:18,732 Держи. 488 00:48:21,109 --> 00:48:23,153 Свежая, утром поймал. 489 00:48:25,864 --> 00:48:27,908 Спасибо. 490 00:48:28,909 --> 00:48:31,036 Удачи. 491 00:48:33,372 --> 00:48:35,457 И тебе. 492 00:50:26,443 --> 00:50:29,988 - Януш! - Я видел его. Я видел озеро! 493 00:50:30,864 --> 00:50:32,908 - Тише, тише. - Три дня пути. 494 00:50:33,492 --> 00:50:35,786 Соберите камни. Нагрейте их на костре. 495 00:51:24,459 --> 00:51:26,503 Что такое? 496 00:51:35,846 --> 00:51:38,056 Кто-то за нами идет. 497 00:51:38,265 --> 00:51:40,601 Он вон за теми деревьями. 498 00:51:42,603 --> 00:51:44,897 Если он сдаст нас, нас найдут в два счета. 499 00:51:46,690 --> 00:51:48,734 Он прав. У нас нет выбора. 500 00:51:49,526 --> 00:51:51,570 - Никаких убийств. - Нет? 501 00:51:51,904 --> 00:51:53,780 Думаю, ты уже убивал. 502 00:51:53,989 --> 00:51:56,033 Ты слишком много молишься для безвинного. 503 00:51:57,576 --> 00:52:00,537 Валька, зайди сзади - на случай, если он побежит. 504 00:52:04,541 --> 00:52:06,627 Рассредоточиваемся. 505 00:52:20,432 --> 00:52:22,476 Валька, нет! Нет! 506 00:52:34,571 --> 00:52:36,615 Мы тебя не обидим. 507 00:52:49,711 --> 00:52:51,922 - Полька. - Полька? Что ему нужно? 508 00:52:52,381 --> 00:52:54,716 Нет, это девушка. И она из Польши. 509 00:52:55,509 --> 00:52:57,761 - Она идет за нами уже несколько дней. - И что? 510 00:52:58,762 --> 00:53:00,806 Ей нужна еда и защита. 511 00:53:01,098 --> 00:53:03,600 Она боялась подойти. 512 00:53:04,059 --> 00:53:06,645 - Хотела убедиться, что мы не русские. - Она хочет идти с нами? 513 00:53:07,062 --> 00:53:09,106 Она в бегах, как и мы. 514 00:53:09,690 --> 00:53:11,733 Она будет нас тормозить. 515 00:53:12,025 --> 00:53:15,571 Она сказала, что сбежала из русского колхоза. 516 00:53:16,613 --> 00:53:19,491 Знаю я таких, это цыгане. 517 00:53:19,783 --> 00:53:22,369 Их тысячи, и проку от них никакого. 518 00:53:23,579 --> 00:53:26,707 Пахан, не надо. 519 00:53:28,250 --> 00:53:31,086 - Она же умирает с голоду. - Мы и себя-то едва прокормить можем. 520 00:53:31,628 --> 00:53:34,882 -Лучше бросить ее. - Нет, ее наверняка подослали к нам. 521 00:53:35,841 --> 00:53:38,343 Януш, у нас нет выбора. 522 00:54:14,671 --> 00:54:17,549 Не подходите близко. Не увязните в грязи. 523 00:54:19,676 --> 00:54:21,762 Тише, тише. 524 00:54:25,182 --> 00:54:27,309 Валька! 525 00:54:27,518 --> 00:54:29,561 Вот так. 526 00:54:52,835 --> 00:54:54,878 Найдите дров. 527 00:55:14,356 --> 00:55:16,400 Ее зовут Ирэна. 528 00:55:47,848 --> 00:55:49,933 - Мыло готово? -Да. 529 00:55:50,893 --> 00:55:53,103 - Хорошо. - Помешай. 530 00:56:08,410 --> 00:56:12,122 - Что ты смеешься? - Ты сегодня на службу собрался? 531 00:56:34,144 --> 00:56:36,188 Валька? Валька. Пошли. 532 00:56:36,855 --> 00:56:40,484 - Ты следующий. Иди. - Валька, иди. 533 00:56:49,827 --> 00:56:51,912 Снимай рубашку. 534 00:56:53,080 --> 00:56:55,374 Зачем нам это? 535 00:56:55,666 --> 00:56:58,335 Чтобы мы не выглядели как воры и разбойники. 536 00:57:00,045 --> 00:57:02,256 Подними голову. 537 00:57:06,593 --> 00:57:09,471 Теперь сиди смирно, не шевелись. 538 00:57:11,557 --> 00:57:13,600 Подними голову. 539 00:57:14,309 --> 00:57:16,395 Выше. 540 00:57:18,397 --> 00:57:20,440 Нет. 541 00:58:02,941 --> 00:58:04,985 Просто не верится, что она полька. 542 00:58:07,112 --> 00:58:09,156 Она образованная, 543 00:58:09,239 --> 00:58:11,575 знает английский, французский. - Неужели? 544 00:58:13,368 --> 00:58:15,412 - Она тебе не нравится, да? - Поговори с Валькой. 545 00:58:15,829 --> 00:58:17,873 Он не считает, что она полька. 546 00:58:18,248 --> 00:58:20,751 Я говорил с ним. И с остальными. 547 00:58:21,752 --> 00:58:23,795 Все согласны взять ее. 548 00:58:25,839 --> 00:58:28,008 Ты против? 549 00:58:28,091 --> 00:58:30,093 Нам сейчас не до сантиментов, и ты это знаешь. 550 00:58:30,969 --> 00:58:33,013 Ее надо кормить, и она будет тормозить нас. 551 00:59:03,168 --> 00:59:06,046 Лед не выдержит. Придется переплывать. 552 00:59:11,385 --> 00:59:14,054 - Ты умеешь плавать? -Да, мистер. 553 00:59:14,805 --> 00:59:17,391 - Ты же не станешь врать? - Я не вру, товарищ. 554 00:59:17,808 --> 00:59:19,852 Не называй меня "товарищ". 555 00:59:29,236 --> 00:59:31,363 Ирэна, нет! 556 00:59:56,638 --> 00:59:58,682 Давай! 557 01:00:03,228 --> 01:00:05,689 Черт подери. Возьми еду. 558 01:00:16,116 --> 01:00:18,202 Твоих родителей арестовали с тобой? 559 01:00:18,744 --> 01:00:20,871 Они мертвы. 560 01:00:21,163 --> 01:00:23,207 Мы жили на ферме под Варшавой. 561 01:00:23,665 --> 01:00:25,709 Когда пришли русские, нас назвали кулаками, 562 01:00:26,168 --> 01:00:28,212 сказали, мы эксплуатируем крестьян. 563 01:00:29,671 --> 01:00:31,715 Мои родители испугались и спрятали меня в сарае. 564 01:00:34,092 --> 01:00:36,136 Потом я нашла их. 565 01:00:47,147 --> 01:00:50,317 Они лежали лицом в грязи. 566 01:00:54,363 --> 01:00:57,241 Их избили и задушили... 567 01:00:57,574 --> 01:00:59,618 ...колючей проволокой. 568 01:01:05,290 --> 01:01:07,376 Потом русские поймали меня... 569 01:01:08,252 --> 01:01:10,337 ...и отправили в колхоз. 570 01:01:12,381 --> 01:01:14,424 Со мной жестоко обходились, 571 01:01:15,092 --> 01:01:17,135 и я сбежала. 572 01:01:18,095 --> 01:01:21,265 Я голодала. А потом нашла вас. 573 01:01:30,149 --> 01:01:32,192 Ты ведь не умеешь плавать? 574 01:01:35,195 --> 01:01:37,781 - Что? - Ты в жизни к воде не подходила. 575 01:01:38,490 --> 01:01:40,951 Я перебралась на тот берег, и вы следом. 576 01:01:41,243 --> 01:01:43,287 Ты сказала, что вы жили под Варшавой? 577 01:01:44,663 --> 01:01:46,957 -Да. - Советские войска туда не дошли. 578 01:01:48,041 --> 01:01:50,085 Это немецкая территория. 579 01:01:52,379 --> 01:01:54,423 Твоих родителей ведь не убили? 580 01:01:56,425 --> 01:01:58,468 Ты все придумала? 581 01:02:01,138 --> 01:02:03,223 Мы все не ангелы и выживали, как могли. 582 01:02:08,520 --> 01:02:10,564 Но врать мне больше не надо. 583 01:02:14,860 --> 01:02:16,904 Нам уже достаточно лгали. 584 01:02:27,581 --> 01:02:29,625 Нужно обойти эту деревню. 585 01:02:29,875 --> 01:02:32,586 - Быстрее напрямик. - Там собаки. 586 01:02:33,462 --> 01:02:35,589 Если они поднимут лай, нам не уйти. 587 01:02:35,797 --> 01:02:38,634 - Нам нужна еда, пахан. - Я знаю. 588 01:02:39,843 --> 01:02:41,887 Но мы не можем рисковать нашей свободой. 589 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Мы тратим время. 590 01:03:00,823 --> 01:03:02,866 В чем дело? Что такое? 591 01:03:03,033 --> 01:03:05,202 - Где Валька? - Он шел за Зораном. 592 01:03:05,828 --> 01:03:07,871 Зоран, ты не смотрел за ним? 593 01:03:08,247 --> 01:03:10,332 Я ему не сторож. 594 01:03:12,417 --> 01:03:15,254 - Черт бы его подрал. - Он может сдать нас. 595 01:03:16,046 --> 01:03:18,090 - Рискуя своей шкурой? - Он игрок по жизни. 596 01:03:19,967 --> 01:03:22,594 Ирэна, думаешь, он может пойти на такое? 597 01:03:23,303 --> 01:03:25,347 -Думаю, да. - Нам не нужен его нож. 598 01:03:25,472 --> 01:03:27,516 Можно сделать новый из кости. 599 01:03:27,975 --> 01:03:30,102 Это отличный шанс избавиться от него. 600 01:03:32,563 --> 01:03:35,190 Ладно, ладно. Пошли. 601 01:03:36,150 --> 01:03:38,193 Аккуратнее, весельчак. 602 01:03:39,278 --> 01:03:41,321 Ты смерти нашей хочешь? 603 01:03:44,950 --> 01:03:47,119 Тише, ковбой. 604 01:03:48,537 --> 01:03:50,622 Ты мне пальто порвешь. 605 01:03:51,290 --> 01:03:53,458 - Идиот. - Идиот? 606 01:03:56,211 --> 01:03:58,255 Да ну? Посмотрим, кто тут идиот. 607 01:04:02,467 --> 01:04:04,595 Что? 608 01:04:05,387 --> 01:04:07,431 Пришлось ли убить кого-то? Да. 609 01:04:10,100 --> 01:04:12,144 Собаку. 610 01:04:12,269 --> 01:04:14,438 Не верите, можете не есть. 611 01:04:14,688 --> 01:04:16,732 Только есть вы будете, потому что хотите выжить. 612 01:04:19,193 --> 01:04:22,154 Уж я знаю, всю жизнь выживаю. 613 01:04:25,073 --> 01:04:28,619 И сегодня у меня день рождения. 614 01:04:29,953 --> 01:04:32,831 В России это значит, что надо выпить. 615 01:04:36,877 --> 01:04:42,508 Судьба во всём большую роль играет, 616 01:04:45,344 --> 01:04:50,057 И от судьбы далёко не уйдёшь. 617 01:04:51,600 --> 01:04:56,980 Она повсюду нами управляет, 618 01:04:58,190 --> 01:05:03,779 Куда велит, покорно ты идёшь. 619 01:05:05,489 --> 01:05:11,036 В ком сила есть с судьбою побороться, 620 01:05:12,162 --> 01:05:17,251 Веди борьбу до самого конца. 621 01:05:22,172 --> 01:05:25,801 Она жила на улице, как я. 622 01:05:29,096 --> 01:05:31,140 Ты обманула нас. 623 01:05:31,306 --> 01:05:33,809 Я решила придумать грустную историю, чтобы вы не бросили меня. 624 01:05:42,860 --> 01:05:44,903 Мои родители были польскими коммунистами. 625 01:05:46,488 --> 01:05:49,575 Они привезли нас в Советский Союз, в Москву. 626 01:05:51,285 --> 01:05:53,328 Они хотели работать во благо революции. 627 01:05:55,831 --> 01:05:57,875 Мы жили в шикарном отеле, 628 01:05:57,958 --> 01:06:00,002 там было много иностранных коммунистов. 629 01:06:01,628 --> 01:06:04,840 Но их арестовали в 37-м. 630 01:06:08,051 --> 01:06:10,095 Сказали, они были шпионами. 631 01:06:12,848 --> 01:06:14,975 Меня отправили в приют, 632 01:06:15,142 --> 01:06:17,561 а мой брат умер. 633 01:06:19,188 --> 01:06:21,231 Мне тогда было 10. 634 01:06:26,028 --> 01:06:28,071 Мне дали фамилию - Рыкова, 635 01:06:28,906 --> 01:06:31,992 но я запомнила нашу польскую фамилию, 636 01:06:33,035 --> 01:06:35,078 Желинска. 637 01:06:36,663 --> 01:06:39,541 Я повторяла ее каждую ночь перед сном. 638 01:06:42,878 --> 01:06:44,922 И ты сбежала? 639 01:07:07,736 --> 01:07:09,780 Твою мать! 640 01:07:20,457 --> 01:07:22,543 У них нет комаров. 641 01:07:26,338 --> 01:07:29,258 Что нам делать? Украсть лодку? 642 01:07:30,175 --> 01:07:32,219 - Слишком рискованно. -Люди могут заболеть. 643 01:07:34,012 --> 01:07:36,056 Я знаю. 644 01:07:36,265 --> 01:07:38,308 Разве не странно? Столько пережить... 645 01:07:38,725 --> 01:07:40,769 ...и погибнуть от этих мелких тварей. 646 01:07:52,906 --> 01:07:55,993 Снова идут. Опять комаров нет! 647 01:07:56,368 --> 01:07:58,412 Зоран! Зоран! 648 01:08:03,167 --> 01:08:05,210 Что он делает, черт его дери! 649 01:08:22,227 --> 01:08:24,271 Средство против комаров. 650 01:08:27,900 --> 01:08:29,943 Что ты ему сказал? 651 01:08:30,486 --> 01:08:33,155 - Кому? - Мужику с комарами. 652 01:08:35,365 --> 01:08:37,618 Что я сбежавший заключенный, замученный комарами. 653 01:08:37,951 --> 01:08:39,995 Очень смешно. Но, правда, что ты сказал? 654 01:08:41,747 --> 01:08:44,750 Колись! Клоун. 655 01:08:52,174 --> 01:08:54,218 - Прощай, озеро Байкал. - Молодец. 656 01:09:05,395 --> 01:09:07,439 Мистер, ты знал, что Восс - священник? 657 01:09:07,981 --> 01:09:10,025 Нет, не знал. 658 01:09:10,442 --> 01:09:13,070 А Томаш - пекарь, но он мечтает быть художником. 659 01:09:14,321 --> 01:09:16,365 Кто бы мог подумать. 660 01:09:16,615 --> 01:09:18,659 А Зоран был в Москве в командировке, 661 01:09:18,742 --> 01:09:20,786 и его арестовали на Красной площади. 662 01:09:21,036 --> 01:09:23,080 Он сказал, что просто фотографировал Кремль. 663 01:09:24,706 --> 01:09:27,793 - Он бухгалтер. - Будь я проклят. 664 01:09:28,627 --> 01:09:30,671 Никогда не видел смешного бухгалтера. 665 01:09:33,298 --> 01:09:35,342 Вы совсем друг с другом не говорите? 666 01:09:35,467 --> 01:09:37,845 В лагере учишься держать язык за зубами. 667 01:09:39,054 --> 01:09:42,224 Мистер Смит? Работал в московском метро? 668 01:09:42,975 --> 01:09:45,644 Он инженер. Его отец был финном. 669 01:09:45,978 --> 01:09:48,272 Вырос в Америке, но знал русский. 670 01:09:50,149 --> 01:09:52,192 И какой черт понес американца в Россию? 671 01:09:53,569 --> 01:09:56,029 Депрессия. Его сын поехал с ним. 672 01:09:57,739 --> 01:09:59,783 И что случилось с сыном? 673 01:10:01,118 --> 01:10:03,579 Его расстреляли. Ему было 17. 674 01:11:12,856 --> 01:11:15,859 Монгольская граница за железной дорогой, 675 01:11:16,068 --> 01:11:19,112 в 4-5 днях пути. - Можно перейти ее в другом месте? 676 01:11:19,780 --> 01:11:22,825 Это магистральная линия, ее везде так охраняют. 677 01:11:22,950 --> 01:11:24,993 - Он прав. -Дождемся ночи. 678 01:11:32,543 --> 01:11:34,586 - Что? - Просто смотрю. 679 01:11:35,087 --> 01:11:37,214 Не надо. 680 01:11:45,347 --> 01:11:47,057 - Валька? - Что? 681 01:11:47,266 --> 01:11:49,309 Зачем ты вытатуировал говнюков на груди? 682 01:11:50,894 --> 01:11:52,938 Они должны быть на заднице, 683 01:11:53,063 --> 01:11:54,982 чтобы быть ближе к говну. 684 01:11:55,149 --> 01:11:57,901 Думаешь, это смешно? Это великие люди. 685 01:12:01,238 --> 01:12:02,281 Валька! 686 01:12:02,656 --> 01:12:05,033 Ты знаешь, что значит "Сталин", весельчак? 687 01:12:06,118 --> 01:12:09,329 Человек из стали. Он отнимает у богатых и дает бедным. 688 01:12:09,913 --> 01:12:11,957 Ну конечно. 689 01:12:12,833 --> 01:12:15,669 А потом всех их вместе отправляет в ГУЛаг на 25 лет. 690 01:12:16,378 --> 01:12:18,422 Следи за базаром, падаль. 691 01:12:59,922 --> 01:13:03,175 Спасибо, матушка Россия, за гостеприимство, но обратно не жди. 692 01:13:33,288 --> 01:13:36,166 Тебя ведь поймают. 693 01:13:36,708 --> 01:13:38,752 Да. В тюрьме не так плохо. 694 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 Долги - это плохо. 695 01:13:41,046 --> 01:13:43,257 Но тюрем много, они меня не найдут. 696 01:13:46,760 --> 01:13:49,221 А как же Америка? 697 01:13:51,181 --> 01:13:53,600 Она не для меня. Свобода? 698 01:13:54,268 --> 01:13:56,603 Ума не приложу, что с ней делать. 699 01:13:59,356 --> 01:14:03,152 Так что мы должны попрощаться, 700 01:14:03,986 --> 01:14:06,113 мой волк и я. 701 01:14:06,780 --> 01:14:08,824 Вам он больше не нужен. 702 01:14:14,955 --> 01:14:16,999 Удачи, Валька. 703 01:14:18,750 --> 01:14:20,794 Прощай, Януш. 704 01:15:05,297 --> 01:15:07,382 Смотрите. Видите? 705 01:15:08,300 --> 01:15:10,344 Думаешь, к вечеру дойдем? 706 01:15:10,511 --> 01:15:12,554 Думаю, да. 707 01:15:12,763 --> 01:15:15,516 - И что мы будем делать? - Мы будем есть. 708 01:15:16,475 --> 01:15:18,519 -Да. - И мы будем спать. 709 01:15:23,649 --> 01:15:25,943 У нас получилось! 710 01:15:51,301 --> 01:15:53,345 Мистер! 711 01:15:57,766 --> 01:15:59,810 Они - коммунисты. 712 01:16:04,731 --> 01:16:06,775 И здесь они. 713 01:16:15,576 --> 01:16:17,619 Это все меняет. 714 01:16:20,247 --> 01:16:22,291 Нам негде прятаться. 715 01:16:39,475 --> 01:16:41,518 Это буддийский храм. 716 01:16:42,186 --> 01:16:45,439 - Может, они нас приютят? - Они тоже могут работать на режим. 717 01:16:46,607 --> 01:16:48,692 Это риск. 718 01:17:44,665 --> 01:17:46,708 Что здесь случилось? 719 01:17:47,251 --> 01:17:49,294 То же, что происходит в России. 720 01:17:55,133 --> 01:17:57,177 Церкви закрывают. 721 01:17:58,762 --> 01:18:00,806 Священников расстреливают или ссылают в лагеря. 722 01:18:03,308 --> 01:18:05,352 Религию запрещают. 723 01:18:08,772 --> 01:18:10,858 В Латвии они так же пришли в мою церковь. 724 01:18:12,985 --> 01:18:15,028 Все там разрушили. 725 01:18:20,617 --> 01:18:22,661 Ночью я туда вернулся. 726 01:18:24,329 --> 01:18:26,373 Они оставили лишь одного караульного. 727 01:18:27,166 --> 01:18:29,209 Совсем еще мальчишку. 728 01:18:30,586 --> 01:18:34,214 И я задушил его, так, что у него глаза вылезли из орбит. 729 01:18:45,142 --> 01:18:47,311 Валька понял, 730 01:18:49,313 --> 01:18:51,356 что я хладнокровный убийца. 731 01:19:01,700 --> 01:19:03,744 -А Китай далеко? - Не знаю. 732 01:19:05,245 --> 01:19:08,373 Может, 500-600 километров на юг. 733 01:19:09,500 --> 01:19:11,543 600 километров? 734 01:19:12,503 --> 01:19:15,797 -А в Китае свобода? - Я знаю лишь, что они воюют с японцами. 735 01:19:16,298 --> 01:19:18,133 За Китаем Тибет. 736 01:19:18,217 --> 01:19:20,677 Можно пойти в Лхасу, в столицу. 737 01:19:36,151 --> 01:19:38,111 Что они говорят? 738 01:19:38,654 --> 01:19:41,490 Что через Тибет по горам можно добраться до Индии. 739 01:19:41,907 --> 01:19:43,951 - По каким горам? - По Гималаям. 740 01:19:44,576 --> 01:19:47,371 Вступим в британскую армию, победим нацистов, потом русских. 741 01:19:47,663 --> 01:19:49,706 Перейти через Гималаи? 742 01:19:51,291 --> 01:19:53,293 Как? На ковре-самолете? 743 01:19:54,586 --> 01:19:56,630 Как? 744 01:19:57,172 --> 01:19:59,216 Пешком. 745 01:20:13,397 --> 01:20:15,524 Осторожно. 746 01:20:28,370 --> 01:20:30,706 Давай, вставай. 747 01:20:30,914 --> 01:20:33,083 Мне снился прекрасный сон. 748 01:20:34,209 --> 01:20:36,253 О том, как я ем соль. 749 01:20:36,753 --> 01:20:38,797 Я почти почувствовал ее вкус. 750 01:20:38,922 --> 01:20:41,008 Я лучше досмотрю его. 751 01:20:41,717 --> 01:20:43,760 Это очень простой рецепт. 752 01:20:43,844 --> 01:20:45,888 Понадобятся пара веточек розмарина... 753 01:20:46,472 --> 01:20:48,223 ...и щепотка муската. - Муската? 754 01:20:48,390 --> 01:20:49,975 -Да. -А как же соль? 755 01:20:50,184 --> 01:20:52,227 До нее мы еще дойдем. 756 01:20:52,895 --> 01:20:54,062 Добавь масло... 757 01:20:54,438 --> 01:20:56,607 ...и оставь мариноваться. 758 01:20:56,940 --> 01:20:58,984 - Теперь переходим к соли. - Хорошо. 759 01:20:59,776 --> 01:21:02,738 Нужно втирать ее в кожу курицы, добавив немного паприки. 760 01:21:03,030 --> 01:21:05,073 И в два раза больше соли. 761 01:21:05,157 --> 01:21:07,367 Нельзя столько солить. Она будет слишком соленой. 762 01:21:07,910 --> 01:21:09,786 Неважно, пусть будет. 763 01:21:10,245 --> 01:21:12,331 Я не стану портить блюдо. 764 01:21:12,498 --> 01:21:14,541 - Пожалуйста, добавь соли. - Нет. 765 01:21:15,626 --> 01:21:17,419 - Томаш. - Нет. 766 01:21:27,221 --> 01:21:29,139 - Всем сохранять спокойствие. - Боже мой! 767 01:21:29,306 --> 01:21:31,433 Не надо, не беги! 768 01:21:33,393 --> 01:21:35,437 Улыбайтесь, будьте дружелюбны. 769 01:21:42,653 --> 01:21:45,155 Все улыбайтесь. 770 01:21:45,489 --> 01:21:47,533 Привет. 771 01:21:48,158 --> 01:21:50,911 - Эй, русский? - Нет, американец. 772 01:21:53,372 --> 01:21:56,333 -Лхаса? -Лхаса, да. Тибет. 773 01:21:56,917 --> 01:21:58,961 - Странник? -Да. 774 01:21:59,169 --> 01:22:01,046 Лошади есть? 775 01:22:01,213 --> 01:22:03,924 Мы слишком бедны, чтоб иметь лошадей. 776 01:22:05,217 --> 01:22:08,470 -Жена? - Нет, дочь. 777 01:22:48,844 --> 01:22:50,929 Доброе утро. 778 01:23:38,977 --> 01:23:41,021 Это юг. 779 01:24:15,430 --> 01:24:17,474 И мы будем есть это? 780 01:24:17,641 --> 01:24:19,685 Либо это, либо рыба. 781 01:24:26,525 --> 01:24:28,569 Похоже на гнездо. 782 01:24:28,777 --> 01:24:30,821 Это защитит тебя от солнца. 783 01:24:35,784 --> 01:24:37,828 Ирэна, вот, надень на ноги. 784 01:25:24,791 --> 01:25:27,336 Юг. Пошли, нам надо идти. 785 01:25:45,395 --> 01:25:47,439 Нет. Это очередной мираж. 786 01:25:47,773 --> 01:25:49,817 У нас нет воды. 787 01:25:50,442 --> 01:25:52,402 А там деревья. 788 01:25:52,528 --> 01:25:54,571 А значит, там вода. 789 01:25:56,490 --> 01:25:58,784 Нет. Мне плевать. Это восток, нам надо на юг. 790 01:25:59,576 --> 01:26:01,662 Януш, мы должны попробовать. 791 01:26:01,745 --> 01:26:03,956 Нет, мы должны идти на юг. 792 01:26:05,040 --> 01:26:07,084 - Ты нас всех угробишь. - Черт побери! 793 01:26:08,126 --> 01:26:10,295 Януш, мы умираем. 794 01:26:11,588 --> 01:26:13,632 - Мы уже умираем. - Хватит. 795 01:26:37,781 --> 01:26:39,825 Это мираж! 796 01:26:40,784 --> 01:26:42,828 Это просто мираж. 797 01:27:14,610 --> 01:27:16,653 Над миражами не бывает птиц. 798 01:27:21,992 --> 01:27:24,036 Над миражами не бывает птиц! 799 01:27:34,254 --> 01:27:36,381 Это колодец! 800 01:27:52,648 --> 01:27:54,691 Не пейте много, вас вырвет. 801 01:29:29,620 --> 01:29:31,663 -Здесь хотя бы есть вода. - Тише, разбудишь ее. 802 01:29:32,206 --> 01:29:33,582 Но нет еды. 803 01:29:33,916 --> 01:29:36,335 Может, скоро сюда придут кочевники. 804 01:29:36,919 --> 01:29:40,088 Когда? Через неделю, через месяц? 805 01:29:40,589 --> 01:29:42,841 Нужно остаться хотя бы еще на пару дней. 806 01:29:43,926 --> 01:29:46,136 Без еды мы станем только слабее. 807 01:29:47,805 --> 01:29:49,848 И, возможно, не сможем идти дальше. 808 01:29:50,766 --> 01:29:52,810 Не знаю, 809 01:29:53,185 --> 01:29:55,270 смогу ли я после всего этого... 810 01:29:57,022 --> 01:29:59,066 ...продолжить путь. 811 01:30:00,984 --> 01:30:03,028 Мы чудом нашли это место. 812 01:30:03,695 --> 01:30:05,739 Повезет ли нам в следующий раз? 813 01:30:06,532 --> 01:30:08,575 Януш? 814 01:30:13,622 --> 01:30:15,666 Не жалей воды. 815 01:30:24,466 --> 01:30:27,678 Подожди, подожди! Давай, Томаш! 816 01:30:31,014 --> 01:30:33,225 Шляпу, пожалуйста. 817 01:30:36,145 --> 01:30:38,188 Ниже. 818 01:31:46,423 --> 01:31:48,467 Бегите, бегите! 819 01:31:48,801 --> 01:31:50,844 Назад, в укрытие! 820 01:31:57,309 --> 01:31:59,311 За ту дюну! 821 01:32:06,527 --> 01:32:08,570 Ирэна, пригнись! Не бойся! 822 01:32:22,000 --> 01:32:24,044 Ирэна. 823 01:32:25,087 --> 01:32:27,131 Ирэна. 824 01:32:29,508 --> 01:32:31,552 Вяленая рыба. 825 01:32:33,595 --> 01:32:35,639 Спасибо. 826 01:32:38,308 --> 01:32:40,352 Держи. 827 01:32:52,906 --> 01:32:54,950 Ты сможешь найти тот колодец? 828 01:32:55,450 --> 01:32:57,494 Мы свернули с маршрута. 829 01:32:58,036 --> 01:33:00,080 На восток. 830 01:33:00,914 --> 01:33:02,958 Здесь нет никаких ориентиров. 831 01:33:04,918 --> 01:33:06,962 Мне его в жизни не найти. 832 01:33:37,534 --> 01:33:39,912 Когда мы с отцом в жаркие дни работали в поле, 833 01:33:40,662 --> 01:33:42,706 то держали во рту такие маленькие камушки. 834 01:33:43,665 --> 01:33:45,709 Помогает побороть жажду. 835 01:33:59,932 --> 01:34:01,975 Януш! 836 01:34:21,954 --> 01:34:24,081 Солнечный удар? 837 01:34:30,796 --> 01:34:32,840 Я становлюсь обузой. 838 01:34:34,299 --> 01:34:36,343 Нет, нет, нет. 839 01:34:38,095 --> 01:34:40,139 Ноги болят? 840 01:34:40,931 --> 01:34:43,350 Совсем нет. 841 01:34:45,435 --> 01:34:47,479 Наверное, они опухли из-за долгой ходьбы. 842 01:34:50,691 --> 01:34:52,734 Ведь так, мистер? 843 01:34:53,652 --> 01:34:55,696 Да. 844 01:34:57,322 --> 01:34:59,491 Ты приляг, а я прикрою ноги. 845 01:35:20,971 --> 01:35:23,807 - Ирэна, мы можем сделать привал. - Нет. 846 01:35:27,060 --> 01:35:29,104 Подержи во рту. 847 01:35:48,415 --> 01:35:50,459 Нет, пожалуйста, нет! 848 01:36:03,305 --> 01:36:05,349 Пошли, нам надо идти. 849 01:36:15,025 --> 01:36:16,860 Меня зовут Ирэна Желинска. 850 01:36:19,863 --> 01:36:21,698 Меня зовут Ирэна Желинска. 851 01:36:42,302 --> 01:36:44,388 Положи меня на землю, Андрейс. 852 01:36:48,350 --> 01:36:50,394 Просто положи меня на землю. 853 01:37:57,669 --> 01:37:59,713 Все хорошо. 854 01:38:48,053 --> 01:38:50,097 Ниспошли, Боже, ангелов своих, 855 01:38:51,598 --> 01:38:54,977 дабы сопроводили они ее душу в Твое Царствие. 856 01:38:56,895 --> 01:38:59,148 -Аминь. -Аминь. 857 01:39:00,941 --> 01:39:02,985 Аминь. 858 01:41:24,918 --> 01:41:26,962 Мне очень эта нравится. 859 01:41:27,546 --> 01:41:30,090 - Когда ты нарисовал ее? - Во вторую ночь в ГУЛаге. 860 01:41:31,758 --> 01:41:33,802 Бедный Казик, 861 01:41:33,927 --> 01:41:35,971 вечно мучился со своими ногами. 862 01:41:38,015 --> 01:41:40,058 Кто это? 863 01:41:41,185 --> 01:41:43,270 Ты. 864 01:41:43,353 --> 01:41:45,314 Похож на моего отца. 865 01:41:45,439 --> 01:41:47,608 - Я теперь так выгляжу? - Нет. 866 01:41:48,692 --> 01:41:50,777 Теперь ты выглядишь хуже. 867 01:41:57,075 --> 01:41:59,161 Ты смогу ловить ее улыбку. 868 01:42:01,747 --> 01:42:03,040 Смотри. 869 01:42:03,207 --> 01:42:05,834 Это просто набросок. 870 01:42:07,461 --> 01:42:09,505 Но я поработаю над ним. 871 01:42:10,339 --> 01:42:13,342 - Я закончу. - Очень красивые рисунки. 872 01:42:14,968 --> 01:42:17,846 Ты отличный художник, Томаш. 873 01:42:20,724 --> 01:42:22,768 Прямо как фотографии. 874 01:42:23,060 --> 01:42:25,145 Как тени. 875 01:42:25,729 --> 01:42:27,773 Очень красиво. 876 01:43:06,019 --> 01:43:08,063 Нужно дойти до тех холмов. 877 01:43:08,730 --> 01:43:10,816 Возможно, там есть вода. 878 01:43:12,401 --> 01:43:15,320 Давай, вставай, вставай. 879 01:43:21,285 --> 01:43:23,704 Мистер. Пошли. 880 01:43:26,123 --> 01:43:28,167 Идите без меня. 881 01:43:31,253 --> 01:43:33,338 Мне конец. 882 01:43:35,966 --> 01:43:38,010 Идите. 883 01:43:45,350 --> 01:43:47,394 Зоран, 884 01:43:48,520 --> 01:43:51,398 ступайте к холмам и поищите воду. 885 01:43:52,357 --> 01:43:54,401 - И ждите нас там. - Нет. 886 01:43:54,526 --> 01:43:57,696 Да. Мы вас догоним. 887 01:44:00,532 --> 01:44:02,618 Идите. Идите. 888 01:44:36,652 --> 01:44:38,654 - Нашли воду? - Нет. 889 01:45:17,860 --> 01:45:19,903 Покажи мне. 890 01:45:20,696 --> 01:45:22,739 Пожалуйста, покажи. 891 01:45:37,337 --> 01:45:39,381 Где ты? 892 01:45:55,898 --> 01:45:58,066 Там... 893 01:45:58,942 --> 01:46:01,028 ...вода! 894 01:46:38,565 --> 01:46:40,734 Зоран. 895 01:46:41,318 --> 01:46:43,445 Здесь. 896 01:46:57,626 --> 01:46:59,670 Ты только посмотри. 897 01:46:59,920 --> 01:47:02,089 А если она ядовитая? Как ее есть? 898 01:47:02,172 --> 01:47:04,216 Мы отрежем ей голову. 899 01:47:04,716 --> 01:47:06,885 Дай сюда нож. 900 01:47:08,220 --> 01:47:10,264 Только посмотри. 901 01:47:31,869 --> 01:47:34,079 - На вкус как курица. -Да. 902 01:47:34,830 --> 01:47:37,040 Большой черная ядовитая курица без ног. 903 01:47:38,125 --> 01:47:40,169 Не так уж и плохо. 904 01:47:43,213 --> 01:47:45,841 А ведь Валька говорил о том, 905 01:47:45,924 --> 01:47:48,677 что надо есть друг друга, когда мы были в Сибири. 906 01:47:51,513 --> 01:47:53,557 - Правда? -Да. 907 01:47:54,099 --> 01:47:56,185 И? Ты бы съел меня? 908 01:47:57,686 --> 01:48:00,355 Да. Разумеется. 909 01:48:02,191 --> 01:48:04,735 - Я бы тебя никогда не съел. - Почему же? 910 01:48:05,777 --> 01:48:08,155 Слишком жилистый и желчный. Я лучше съем змею. 911 01:48:37,392 --> 01:48:39,436 Вот немного воды. 912 01:48:47,444 --> 01:48:49,488 Она может убить тебя, помнишь? 913 01:48:49,780 --> 01:48:51,824 - Что? -Доброта. 914 01:48:53,867 --> 01:48:55,911 Насколько нам хватит этих грязных луж и змей? 915 01:48:58,205 --> 01:49:00,249 Оставьте меня здесь. 916 01:49:04,503 --> 01:49:06,547 Но ты ведь не можешь? 917 01:49:14,721 --> 01:49:16,765 - Слушай, мистер. - Что? 918 01:49:18,142 --> 01:49:20,769 Может, я и не знаю, как зовут тебя, 919 01:49:23,939 --> 01:49:26,942 но я знаю, как зовут твоего сына. 920 01:49:28,610 --> 01:49:30,696 Ирэна сказала? 921 01:49:31,363 --> 01:49:33,448 Да. 922 01:49:37,494 --> 01:49:39,538 Можно мне произнести его имя? 923 01:49:41,999 --> 01:49:44,168 Дэвид. 924 01:49:45,502 --> 01:49:47,546 Это не вернет его. 925 01:49:50,424 --> 01:49:52,926 Что ты пытаешься сделать? Вернуть мне волю жить? 926 01:49:54,511 --> 01:49:56,889 - Не дать мне сдаться? -А ты сдаешься? 927 01:49:57,973 --> 01:50:00,058 В лагере некоторые видели в смерти избавление. 928 01:50:01,602 --> 01:50:03,645 Почему же ты не наложил на себя руки? 929 01:50:03,896 --> 01:50:05,939 Выживание было моим способом протеста. 930 01:50:06,482 --> 01:50:08,525 Жизнь была моим наказанием. 931 01:50:10,235 --> 01:50:12,279 Наказанием за что? 932 01:50:12,571 --> 01:50:14,615 Я привез Дэвида в Россию. 933 01:50:22,414 --> 01:50:24,416 И теперь тебя некому простить. 934 01:50:26,543 --> 01:50:28,587 А сам ты себя простить не можешь. 935 01:50:30,839 --> 01:50:32,883 Ирэна рассказала, 936 01:50:35,636 --> 01:50:37,679 что они пытали твою жену, 937 01:50:40,557 --> 01:50:42,643 и она донесла на тебя. 938 01:50:48,690 --> 01:50:50,484 Да. 939 01:50:50,567 --> 01:50:52,694 То же было и с моим сыном. 940 01:50:54,738 --> 01:50:56,782 А потом они его застрелили. 941 01:51:03,580 --> 01:51:05,666 Моя жена жива. 942 01:51:08,418 --> 01:51:11,588 Она осталась жива, и ее отпустили. 943 01:51:11,797 --> 01:51:13,841 Больше я ничего не знаю. 944 01:51:15,801 --> 01:51:19,054 Но она никогда не сможет простить себя за то, что сделала. 945 01:51:21,140 --> 01:51:23,183 Это могу сделать только я. 946 01:51:24,810 --> 01:51:26,854 Она будет пытать себя точно так же, как ты. 947 01:51:28,522 --> 01:51:30,649 Поэтому мне нужно вернуться. 948 01:51:32,151 --> 01:51:34,194 Мне нужно вернуться. 949 01:52:02,681 --> 01:52:04,808 Януш. 950 01:52:12,441 --> 01:52:14,485 Собирай вещи, быстро. 951 01:53:48,829 --> 01:53:50,873 Януш! 952 01:54:37,002 --> 01:54:39,463 Вы слышали? Что это? 953 01:55:22,422 --> 01:55:24,508 Тибет. 954 01:56:06,341 --> 01:56:08,510 Лхаса! 955 01:56:13,724 --> 01:56:15,767 А где Индия? 956 01:56:59,853 --> 01:57:01,897 Индия, да. 957 01:57:02,523 --> 01:57:05,901 Есть дорога в Сикким через горы. 958 01:57:06,819 --> 01:57:08,862 Туда многие ходят. 959 01:57:09,029 --> 01:57:11,073 А деревни по пути есть? 960 01:57:11,198 --> 01:57:13,242 Маленькие деревни, да. 961 01:57:13,325 --> 01:57:16,286 Там вам дадут еду, масло для костра. 962 01:57:17,287 --> 01:57:19,540 Но сейчас идти нельзя. 963 01:57:19,957 --> 01:57:23,502 - Почему? - Если много снега, будет тяжело. 964 01:57:25,546 --> 01:57:27,589 Ждите до весны. 965 01:57:29,299 --> 01:57:31,343 Эта семья приютит вас. 966 01:57:36,807 --> 01:57:38,851 Зимой идти в горы нельзя. 967 01:57:39,268 --> 01:57:41,937 Он сказал - тяжело, а не невозможно. 968 01:57:42,312 --> 01:57:43,939 Януш, всего три месяца. 969 01:57:44,106 --> 01:57:46,650 Мы не можем останавливаться. 970 01:57:47,234 --> 01:57:49,278 - О чем ты? - Если остановимся, 971 01:57:50,779 --> 01:57:53,657 то сдадимся, от усталости. - Но так и есть. 972 01:57:54,741 --> 01:57:56,785 Мы устали. 973 01:57:57,619 --> 01:58:00,038 Я буду спать до весны, как медведь в берлоге. 974 01:58:00,706 --> 01:58:03,125 Ты можешь изучить буддизм и стать монахом. 975 01:58:04,668 --> 01:58:07,254 Но сначала придется научиться любить их чай. 976 01:58:08,755 --> 01:58:10,924 Он уже мне нравится. Спокойной ночи. 977 01:58:15,804 --> 01:58:17,890 А что ты, мистер? 978 01:58:18,015 --> 01:58:20,058 Что ты будешь делать четыре месяца? 979 01:58:23,437 --> 01:58:25,481 Я поеду в Лхасу. 980 01:58:25,564 --> 01:58:28,358 У нашего друга там знакомые. Они вывезут меня через Китай. 981 01:58:29,610 --> 01:58:31,653 Там есть американская военная миссия. 982 01:58:34,198 --> 01:58:37,201 "Своя шкура важнее", - так вы, американцы, говорите? 983 01:58:37,743 --> 01:58:40,788 Зоран. Зоран. 984 01:58:41,121 --> 01:58:43,165 - Что? - Мы сбежали. 985 01:58:46,293 --> 01:58:48,337 Мы сделали это. 986 01:58:50,464 --> 01:58:52,508 Ты прав. Он прав. 987 01:58:53,634 --> 01:58:55,677 Не считая пары гор, 988 01:58:56,053 --> 01:58:58,096 мы на свободе. У нас получилось. 989 01:58:59,473 --> 01:59:01,517 Не у всех. 990 01:59:01,809 --> 01:59:04,019 Да, не у всех. 991 01:59:09,566 --> 01:59:12,528 Что ты будешь делать, мистер? Когда вернешься домой? 992 01:59:13,195 --> 01:59:15,739 -Домой? - Строить метро? 993 01:59:16,448 --> 01:59:18,492 Отдохну немного. 994 01:59:19,743 --> 01:59:21,787 А я буду драться. 995 01:59:23,539 --> 01:59:25,874 Сначала с немцами, потом с русскими. 996 01:59:28,127 --> 01:59:30,170 А потом? Отстроишь церковь? 997 01:59:31,421 --> 01:59:33,257 Нет. 998 01:59:34,424 --> 01:59:36,468 Я умру в борьбе. 999 01:59:39,221 --> 01:59:41,807 А я отвезу рисунки Томаша в газету, 1000 01:59:41,932 --> 01:59:44,226 или как-нибудь их опубликую. 1001 01:59:45,310 --> 01:59:48,147 А потом я приготовлю цыпленка по его рецепту, 1002 01:59:49,648 --> 01:59:51,692 и посолю посильнее, 1003 01:59:51,900 --> 01:59:53,944 чтобы досадить ему. 1004 01:59:56,363 --> 01:59:58,407 А ты, Януш? 1005 01:59:59,366 --> 02:00:01,410 Пока в Польше коммунисты, 1006 02:00:01,743 --> 02:00:04,121 возвращаться тебе нельзя. Они расстреляют тебя. 1007 02:00:06,832 --> 02:00:09,501 Я просто буду идти, 1008 02:00:10,169 --> 02:00:12,212 пока все не закончится. 1009 02:00:18,552 --> 02:00:20,721 Просто буду идти. 1010 02:00:36,778 --> 02:00:38,822 Он ушел. 1011 02:00:44,620 --> 02:00:46,663 - Януш! - Януш! 1012 02:02:34,480 --> 02:02:36,523 Намастэ. 1013 02:02:36,982 --> 02:02:39,401 Добро пожаловать в Индию. Бумаги, паспорт? 1014 02:02:40,360 --> 02:02:42,988 Паспорт... У нас нет. 1015 02:02:43,447 --> 02:02:45,491 Неважно. Идемте со мной. 1016 02:02:49,536 --> 02:02:51,747 - Откуда вы пришли? - Из Сибири. 1017 02:02:51,914 --> 02:02:53,957 Из Сибири? 1018 02:02:55,793 --> 02:02:58,003 - И как вы пришли, сэр? - Пешком. 1019 02:02:58,253 --> 02:03:00,297 Пешком? 1020 02:03:34,581 --> 02:03:38,710 8 МАЯ 1945 ДЕНЬ ПОБЕДЫ В ЕВРОПЕ 1021 02:03:41,255 --> 02:03:45,676 1945-1948. СОВЕТСКИЙ СОЮЗ УСТАНАВЛИВАЕТ КОММУНИСТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ В ПОЛЬШЕ 1022 02:03:48,262 --> 02:03:52,349 ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА ЗАКРЫТА "ЖЕЛЕЗНЫМ ЗАНАВЕСОМ" 1023 02:03:54,852 --> 02:03:57,813 1956 ВЕНГЕРСКОЕ ВОССТАНИЕ 1024 02:04:01,066 --> 02:04:04,153 1961 ВОЗВЕДЕНИЕ БЕРЛИНСКОЙ СТЕНЫ 1025 02:04:07,156 --> 02:04:10,409 1968. СОВЕТСКИЙ СОЮЗ ВВОДИТ ВОЙСКА В ПРАГУ 1026 02:04:14,997 --> 02:04:19,460 1980. ДВИЖЕНИЕ "СОЛИДАРНОСТЬ" В ПОЛЬШЕ БРОСАЕТ ВЫЗОВ КОММУНИЗМУ 1027 02:04:22,421 --> 02:04:26,425 1989 КОММУНИСТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ СБРОШЕН 1028 02:04:28,844 --> 02:04:32,931 ПОЛЬША СВОБОДНА 1029 02:05:54,096 --> 02:05:57,015 РЕЖИССЕР ПИТЕР УЭЙР 1030 02:05:58,767 --> 02:06:02,855 ПРОДЮСЕРЫ: ДЖОН ЛЕВИН, ПИТЕР УЭЙР, ДАНКАН ХЕНДЕРСОН И НАЙДЖЕЛ СИНКЛЕР 1031 02:06:04,731 --> 02:06:07,609 ПЕР 1032 02:06:09,528 --> 02:06:12,614 ПО МОТИВАМ КНИГИ СЛАВОМИРА РАВИЧА "ДОЛГИЙ ПУТЬ" 1033 02:06:14,783 --> 02:06:17,870 В РОЛЯХ: ЭД ХАРРИС 1034 02:06:19,329 --> 02:06:22,291 ДЖИМ СТЁРДЖЕСС 1035 02:06:23,876 --> 02:06:26,962 СИРША РОНАН 1036 02:06:28,338 --> 02:06:31,425 И КОЛИН ФАРРЭЛЛ 1037 02:06:32,843 --> 02:06:35,762 ПУТЬ ДОМОЙ